教育裝備采購網訊:2011年8月31日至9月4日,第18屆北京國際圖書博覽會在北京順義中國國際展覽中心(新館)舉行,中國出版集團公司攜旗下17家單位出版的3000余種優秀圖書、期刊,研發的最新數字出版產品參展。
集團公司總部、中國對外翻譯出版公司、商務印書館、中國大百科全書出版社、人民文學出版社等單位還將舉辦高端研討、版權簽約、新書簽售、名家訪談等豐富多彩的活動,與中外出版界開展更多領域、更深層次的交流與合作,積極尋求合作機遇,力爭在“走出去”方面再創佳績。
一、參展代表團規格高,展臺廣布圖書期刊數字區
集團公司成立了以總裁譚躍為團長,黨組書記王濤、分管“走出去”工作的副總裁劉伯根為副團長的參展代表團。集團公司對外合作部、科技與數字出版部牽頭組織下屬17家出版單位和中版數字傳媒有限公司、中版數字設備有限公司等數字出版機構共同參展。
集團公司展臺面積共756平方米,同去年相比略有增加。分為三個板塊,其中圖書展區576平方米,位于E1.A01;期刊展區72平方米,位于W2.A05;數字出版展區108平方米,位于W1.B02。
二、參展圖書凸顯內容為王,薈萃年度熱點事件
集團公司各出版單位展出近一年來頗具影響力、獲得市場廣泛認可的暢銷作品。包括:人民文學出版社的《伏藏》、商務印書館的《牛津初階英漢雙解詞典》、中華書局的“中華經典名著全本全注譯”系列、中國大百科全書出版社的《中國民族百科全書》、中國美術出版總社的“漫畫中國歷史”系列、人民音樂出版社的《唱響中國——群眾最喜愛的新創作歌曲36首集錦》、生活·讀書·新知三聯書店的《百年衣裳》、中國對外翻譯出版公司的“中譯經典文庫”系列、東方出版中心的《國史札記》、現代教育出版社的《白話精華二十四史》、中國民主法制出版社的《國寶檔案》、世界圖書出版公司的《家庭健康事典》、現代出版社的“家有兒女”系列、華文出版社的《人民語錄》、商務印書館國際有限公司的《當代漢語詞典》(國際華語版)、榮寶齋出版社的“榮寶齋畫譜”系列、黃河出版傳媒集團的中國穆斯林文化叢書等。
2011年是中國共產黨建黨90周年,也是辛亥革命100周年。集團公司還展出圍繞這兩個主題出版的優秀圖書。如:人民文學出版社的《武昌城》、中華書局的《中華民國史》、生活·讀書·新知三聯書店的《早年毛澤東》、中國美術出版總社的《慶祝建黨90周年百種紅色經典連環畫》、中國民主法制出版社的《辛亥:國運1911》、東方出版中心的《紀念辛亥百年》、華文出版社的《百年西藏——20世紀人和事》系列等。
三、數字出版資源豐富,各類產品形成扇面效應
集團公司展出各類已經開發,并不斷完善更新的數字出版產品。包括:“大佳網”(中國數字出版網)數字出版平臺、中版閃印王”按需印刷數字設備、工具書在線、百科在線、《東方雜志》等數據庫產品;手機文學故事報、漫畫報等移動出版產品;自有品牌“大佳”手持閱讀器、聽書等移動終端閱讀產品;集團公司網站等網站類產品。
集團公司在本屆圖博會上,重點宣傳展示2011年致力打造的中國數字出版門戶網站“大佳網”。圖博會現場將設立“大佳網”直播間,邀請名家進行訪談,與讀者互動。
作為中國數字出版行業應用服務平臺,“大佳網”不僅提供了上百萬本紙質書電子版在線供讀者閱讀,還提供最便捷的稿件定投平臺,網友可以直接線上投稿,出版社根據內容需要進行線上或線下出版。此外,“大佳網”還首創顧問團互動模式,除了首批聘請的二十余位名家之外,未來還將有更多名家加盟為讀者評書薦書,為讀者提供最優質的在線閱讀體驗。
四、專題高端對口交流,牽引海外發展新航向
圖博會是辦在“家門口的法蘭克福書展”,中國出版集團公司將充分利用這個契機,積極與國外和港澳臺出版商開展交流,探討深度合作的機會。
(一)中國出版集團公司與香港聯合出版集團“京港出版G2高層交流會”
9月2日上午9時,中國出版集團公司和香港聯合出版集團將在集團公司11樓多功能廳舉辦“京港出版G2高層交流會”。此次交流會是落實雙方簽署的戰略合作協議書的一項具體舉措,兩個集團的高層領導及相關業務負責人約100人出席本次交流會。
“京港出版G2高層交流會”分為主題交流會和分組討論會兩節,雙方擁有多年業務和管理經驗的負責人將就版權和出版合作、印刷業務合作、出版物進出口和數字出版等四個議題進行深入交流,并在分組討論環節具體對接并磋商合作業務,交換各自的意見和建議,尋求具體合作項目。中國出版集團公司和香港聯合出版集團有著很深的歷史淵源,雙方合作由來已久。2007年,中國出版集團公司在香港聯合出版集團位于美國、加拿大、新加坡、馬來西亞的7個書店舉辦了“中國出版集團公司圖書海外聯展”。近年來,雙方的合作日趨緊密,舉辦了京港滬三聯書店的高層論壇、京港中華書局對口合作等。兩個集團的版權貿易合作增長迅速,今年版權的合作同比增加了50%。未來,雙方開展更深入、更廣泛的合作不僅是各自發展的內在需求,更是雙方實現共贏,特別是共同拓展海外市場的重要契機。
(二)中國出版集團公司與日本參展商“中日出版交流會”
9月2日下午2時,中國出版集團公司將和參加圖博會的日本參展商代表在集團公司11樓多功能廳舉行“中日出版交流會”,中日雙方代表約100人參加此次交流會。
中日兩國是友好鄰邦,出版在促進兩國人民友好交往中發揮著重要作用。中國出版集團公司和日本出版界的合作一直十分緊密。2010年,集團公司和日本東販株式會社合資成立了中國出版東販有限公司,在日本翻譯出版發行中國的優秀圖書、獨立策劃出版中國主題的日文版圖書和電子音像出版物,從事中日文版圖書的雙邊版權貿易。日本東販株式會社是每年日本參展商參加圖博會的牽頭組織單位,也是本次交流會的協辦單位。中日雙方代表將就雙方關心的中國出版物發行零售體系,中國數字出版現狀和中日版權貿易等問題交換意見,為今后更深入的合作打下良好的基礎。
五、子公司系列交流活動,多樣合作打造綜合實力
主題社是集團公司圖博會的傳統項目,每年設定一家下屬出版單位作為當年的主題社。集團公司將在展位、宣傳等方面給予資源配置的傾斜和扶持。今年,集團公司的主題社是中國對外翻譯出版公司(以下簡稱“中譯公司”)。該社將和其他出版社一起在圖博會上舉行一系列豐富多彩的活動,重點活動如下(以舉辦時間排序):
(一)中譯公司舉行《永遠感恩毛澤東》版權輸出簽約儀式
8月31日上午10:30,中譯公司在其展臺舉行《永遠感恩毛澤東》版權輸出簽約儀式?!队肋h感恩毛澤東》以慶祝中國共產黨成立九十周年為背景,在濃郁的中國歷史背景下走近一個還原于生活的真實的、活生生的毛澤東。本書作者田伶和王連春夫婦將向讀者介紹該書的創作過程和內容,和讀者互動。中譯公司將和英國歐若拉出版社舉行該書版權輸出英國的簽約儀式。
(二)中譯公司舉行《中亞文明史》出版發布會暨《拉丁美洲通史》簽約儀式
8月31日下午2:30,中譯公司在集團公司活動區舉行《中亞文明史》出版發布會暨《拉丁美洲通史》簽約儀式。
《中亞文明史》六卷本歷時20年,是聯合國教科文組織對全面描述中亞文明這一重大主題的大膽嘗試,揭示了中亞地區從文明之初到當今時代各種文化的興盛與衰亡。它和《非洲通史》、尚未出版中文本的《拉丁美洲通史》、《加勒比地區通史》等一系列區域性史學著作,是聯合國教科文組織早期為了大力宣揚世界各國人民對人類歷史的特殊貢獻、加強他們對集體命運的意識而組織專家編纂的一部世界性的歷史巨著系列叢書。
為了慶?!吨衼單拿魇贰妨肀镜捻樌霭?,聯合國教科文組織相關負責人伊恩將蒞臨現場,介紹教科文組織出版機構,講述《拉丁美洲通史》作者情況及內容和《拉丁美洲通史》中文版出版的重大意義。還將在現場與中譯公司簽署《拉丁美洲通史》中文版圖書出版合約。
《中亞文明史》第六卷的專家譯者也將與會進行精彩發言。
(三)商務印書館舉行《威科法律譯叢》新書發布暨“中國法院案例精選文庫”英文版戰略合作簽約儀式
9月1日上午9時,商務印書館在集團公司活動區舉行《威科法律譯叢》新書發布暨“中國法院案例精選文庫”英文版戰略合作簽約儀式。
在2010年圖博會上,商務印書館與荷蘭威科集團簽署協議,建立戰略合作伙伴關系,戰略合作伙伴關系中法律圖書的中外文雙向引進與輸出是雙方合作出版的主要內容。根據協議,2011年5月,商務印書館與荷蘭威科集團簽署了輸出法律圖書的版權合同,售出《中國版權新問題》和《中國法律與中國社會》的英文版和數字版。紙質本和數字版一攬子授出,被業內人士認為是商務印書館授權方式的一種大膽嘗試,順應了國際圖書市場的貿易趨勢,實現了傳統出版與數字出版同時“走出去”,成為商務印書館向海外輸出法律圖書的一個范例。
此次《威科法律譯叢》的引進和“中國法院案例精選文庫”的輸出簽約,進一步明確了商務印書館與威科深度合作的方向,在借威科平臺引進西方先進的法律文化成果的同時,也將中國的法律思想和制度介紹給西方社會。
(四)中譯公司舉行“全媒體時代的國際合作——網絡文學再創作及國際推廣”活動
9月1日上午10時,中譯公司在集團公司活動區舉行“全媒體時代的國際合作——網絡文學再創作及國際推廣”活動。集團公司領導、盛大文學CEO侯小強和英國歐若拉出版社總編輯Dr. Peter Davis將就如何在全媒體時代對網絡文學進行再創作及國際推廣模式的創新進行智慧碰撞。對話和討論會后,中譯公司將和英國歐若拉出版社舉行版權輸出簽約儀式。
(五)世界圖書出版公司舉行《一九一一》新書發布會
9月1日下午2時,世界圖書出版公司在集團公司活動區舉行《一九一一》新書發布會。
《一九一一》是第一部全面反映中國清末民初百年滄桑的大型歷史畫冊,作者是著名美籍華人攝影家劉香成先生,他遍訪全球,動用可觀資源對珍貴歷史照片進行了第一次綜合、全面、大規模、細致的整理、分類和研究,他從上萬件彌足珍貴的影像作品中精選四百余張照片匯聚編著而成《一九一一》,為紀念辛亥革命100周年,本書將在世界圖書出版公司(簡體版)、香港聯合出版集團商務印書館(香港)有限公司(繁體版)、臺灣五南圖書出版股份有限公司(繁體版)、外語教學與研究出版社(英文版)、香港大學出版社(英文版)同步出版各版本,發行范圍覆蓋全球華文世界。
(六)中國大百科全書出版社舉辦“DK兒童百科全書系列”產品發布會暨“兒童百科論壇”
9月1日下午2:30,中國大百科全書出版社在國展文化秀場舉辦“DK兒童百科全書系列”產品發布會暨“兒童百科論壇”?;顒訉⒕?ldquo;DK兒童百科全書系列”在世界的出版情況及國外孩子閱讀兒童百科的現狀、兒童百科行業在中國的出版銷售現狀等話題展開討論。
(七)人民文學出版社舉辦“困境與逃離——中奧德四作家對話交流”
9月2日下午2時,人民文學出版社將在國展文化秀場舉辦以“困境與逃離”為主題的中奧德三國四位作家的對話交流。中國作家李蘭妮、王剛,德國作家舍爾克•法塔,奧地利作家諾伯特·格施泰因四位作家的文學作品均以描寫主人公的坎坷經歷或者痛苦的內心世界為主,他們將圍繞這一主題,就各國作家在塑造此類人物時描寫手法的不同展開討論,并對當前出版業的現狀進行分析。
(八)中譯公司舉行《中華文明博物館之清代卷》全媒體開發首發式
9月2日下午2時,中譯公司在其展臺舉行《中華文明博物館之清代卷》全媒體開發首發式?!吨腥A文明博物館之清代卷》是由中譯公司開發的蘋果APP應用,用英文配以精美圖片和3D視頻效果,對清代皇家建筑及園林從文化、歷史、建筑、人文等多個角度,進行全方位介紹,內容包括:《故宮――皇家宮殿》、《頤和園――皇家園林》、《天壇――皇家祭壇》、《清東陵、清西陵、清北陵――皇家陵寢》,以及介紹清朝歷代十幾位統治者的《中國帝王圖》。在蘋果Ipad和Iphone上可下載使用。
中譯公司希望通過此次首發式,與國內外數字出版人建立起新的合作關系,開拓更大的國際市場。
(九)中譯公司舉辦“東西方詩人關于愛與靈感的對話”活動
9月2日下午3:30,中譯公司在其展臺舉辦“東西方詩人關于愛與靈感的對話”活動。
荷蘭詩人Andre Verschcoor,筆名“羅曼(The roman)”,現年42歲,其詩歌創作始于1986年。他的詩集《模特頌(Ode)》出版于2010年。詩人面對活生生的模特,從情境中汲取靈感,不僅栩栩如生地刻畫了模特的形態美、容貌美,還入木三分地描繪了模特的恐懼、夢想,以及野心,由此誕生了一種新的藝術形式——模特詩集。中國詩人譚仲池,現任湖南省政協副主席、省文聯主席、省作協副主席、全國文聯委員,系中國作協會員、國家一級作家,共出版長篇小說、散文、詩歌集22部,其中出版詩歌集有《芭蕉雨》《月之夢》《歲月與夢幻》《我想有翅膀》《水和天堂》《譚仲池詩歌選》《敬禮,以生命的名義》等七部。
本次活動由荷蘭與中國的兩位詩人進行“關于愛與靈感”的對話,就新詩《東方的太陽》《模特頌》及中國詩歌的發展現狀、東西方詩歌的不同風格和相互影響等話題進行暢談和交流,并與國內外業內人士和詩歌愛好者充分展開互動。
六、版權貿易已成工作主線,力爭輸出實現突破
版權貿易工作也成為集團公司及所屬單位“走出去”工作的主線。充分利用圖博會這個平臺,鞏固集團公司近年來版權輸出工作取得的良好勢頭,是集團公司今年版權貿易工作的重中之重。
今年上半年,集團公司已輸出版權100余項。其中包括:人民文學出版的《山楂樹之戀》、商務印書館的《中國版權新問題》、中華書局的《姥姥語錄》和現代出版社的《百度擺渡世界——搜王李彥宏》等許多明星產品。
為了能使今年的版權貿易工作實現突破,集團公司版權顧問托筆•伊迪先生將來京與集團公司下屬多家出版社洽談版權輸出項目。去年集團公司新成立的專門開展版權貿易業務的中國出版國際公司,也將積極向國外參展商推薦集團公司優秀的外向型圖書。集團公司力爭在本屆圖博會上實現版權輸出的新突破。
七、開展立體宣傳報道,持續增強社會影響力
集團公司在展場最醒目的位置設立了面積最大的廣告位,還將通過旗下的《中國圖書商報》《新華書目報》“大佳網”“中國數字出版網”等內部媒體,以及《新聞出版報》等行業媒體對集團公司的熱點活動進行全方位立體跟蹤報道,向國內外參展商和廣大讀者宣傳集團品牌,不斷增強集團公司的社會影響力。(采文)