5月2日,利用假期休息的時間,衡水學院外國語學院11名教師走進了衡水中國書畫博物館,在博物館館長劉新崗教授的精彩講解中,領略書畫之美,接受藝術的熏陶。同時,把劉新崗教授《夏山圖》中美博本比對得精彩講座制作成教學視頻,作為特殊時期特殊的實踐教學資源,確保衡水學院疫情后期實踐類課程教育教學質量。
外語與書畫的結緣于2020年3月4日至10日外國語學院32名教師共譯《<夏山圖>——永屹華夏的經典》。從翻譯之初的畏難和掙扎到翻譯之后的好奇和贊嘆,老師們對神秘的畫作產生了濃厚的興趣,也對博大精深的中國書畫產生了深深的敬畏。2020年4月30日,外國語學院又接到了翻譯此書序言的任務,翻譯專業7名教師接受了這項艱巨的任務。
在此基礎上,外國語學院副院長安曉紅和翻譯專業負責人侯彥霞經過論證和思考,認為這是一次校館合作,教,學,研結合的好機會,外國語學院實踐教學共同體的新思路由此誕生。
翻譯專業2017級本學期的實踐周活動《職業技能綜合實訓》被植入到了此次翻譯任務中。翻譯專業17級33名學生被分為7組,與指導教師共同完成翻譯任務。這樣的實踐模式真正實現了師生合作,師生共同進步,真實項目與教學任務的深度融合,課上課下、課內課外的多路徑育人。
校館合作實踐育人的新思路最終促成了此次藝術鑒賞之旅。長達3個小時的藝術鑒賞讓在場的老師們感受到了衡水文化的深厚,中國書畫藝術的精湛和濃濃的文化內涵。同時,作為外語人,我們更深感宣傳衡水文化、傳播中國書畫之韻的使命感和責任感。作為衡水市唯一一所高校,衡水學院一直以服務地方為己任。作為衡水學院外國語學院,更是一直以衡水文化外譯作為自己人才培養的目標之一。翻譯任務的結束不僅不是終點,更是起點,外國語學院翻譯專業將會與中國書畫博物館繼續合作,在劉新崗教授的指導和幫助下,通過書畫作品的外譯,讓世界上更多的人感受中國書畫之美及其背后濃濃的中華情。